Credit: Quitterie de Fommervault-Bernard

Credit: Quitterie de Fommervault-Bernard

Hi.

Welcome to my blog. I document the latest reviews and releases of works I’ve written or translated, as well as lectures, interviews, and public appearances. Stay safe, stay angry!

Out Now: A New Translation of The Fever in Urbicande

Out Now: A New Translation of The Fever in Urbicande

THE FEVER IN URBICANDE

Out now from IDW!

Visit a land full of mystery, ancient alchemy, and modern technologies in this award-winning graphic novel series, now in a new edition with all-new colors and an updated translation!

The second book in the original The Obscure Cities series, The Fever in Urbicande was first published in English by NBM in 1990 in black-and-white. This updated edition features an all-new translation by yours truly and beautiful new coloring supervised by Francois Schuiten and Benoit Peeters.

Eugen Robick, Urbatect of Urbicande has been designing a new bridge to connect the southern portion of the city to the north, but his bid to commence construction has been denied by the Commission. Unconcerned with the politics of the situation, Eugen only cares about the balance it will bring to the city.

While contemplating how he can convince the Commission to see things his way, Eugen is brought a cube made of beams discovered during construction of another project. Initially small enough to fit on his desk, it begins to grow, adding beam after beam, until it soon takes over his entire office. Growing exponentially, it eventually takes over the entire city, disrupting the social order as citizens begin using the beams to travel back and forth between the southern and northern parts of the city, previously only accessible via the guarded bridges. While the Commission wishes to put a stop to any such social change, the cube’s impact is overpowering and irreversible.

Out Now: Lastman Vol. 1 in a New Translation!

Out Now: Lastman Vol. 1 in a New Translation!

#ATA63French: Politicizing Craft

#ATA63French: Politicizing Craft