Credit: Quitterie de Fommervault-Bernard

Credit: Quitterie de Fommervault-Bernard

Hi.

Welcome to my blog. I document the latest reviews and releases of works I’ve written or translated, as well as lectures, interviews, and public appearances. Stay safe, stay angry!

I'm on a Panel at Columbia Maison Française, April 28

I'm on a Panel at Columbia Maison Française, April 28

FRENCH CULTURE CHEZ VOUS 

5:00 PM–6:15 PM    ONLINE EVENT

PANEL DISCUSSION:

Translators Speak Out: Translating Contemporary French and Francophone Literature

A Virtual Panel with Matt Smith, Chris Clarke, Rachel Galvin, and Edward Gauvin, moderated by Aubrey Gabel

RSVP here, and you will receive a zoom link.

This panel brings together a few active translators of French-language texts to talk about their recent work, in a variety of genres (including critical theory, prose fiction, graphic novels, poetry, etc.). Panelists Matt Smith (translator of authors Jean-Philippe Toussaint, Jacques Roubaud, and Frédéric Forte), Chris Clarke (member of the translation collective OuTransPo), Rachel Galvin (member of the translation collective OuTransPo), and Edward Gauvin (translator, writer, and independent scholar) will each discuss recent translations and the challenges they posed, before moving into a discussion about translation today: the art, the practice, and the industry.

Matt Smith is Assistant Professor at Northern Illinois University.
Chris Clarke is Lecturer at University of Pennsylvania.
Rachel Galvin is Associate Professor at the University of Chicago.
Edward Gauvin is a translator, writer, and independent scholar .
Aubrey Gabel is Assistant Professor of French at Columbia.

Christophe Chabouté adapts Benoît Cohen's Yellow Cab

Christophe Chabouté adapts Benoît Cohen's Yellow Cab

Interview at The Arkansas International

Interview at The Arkansas International